판교 사투리에 대해.araboza
-
게시물 수정 , 삭제는 로그인 필요
이 문장은 이전과 비슷하게 한국어와 영어가 섞여 있으며, 일부 단어가 업무 용어로 사용되고 있는 것 같습니다. 해석하면 다음과 같습니다:
"대리님, 오전 미팅 때 개발한 보안 관련 내용을 적합성 확인해서 다시 전달해 주시고, 이슈를 해결했을 때 연락 주세요."
조금 더 자연스럽게 표현하면:
"대리님, 오전 미팅에서 개발한 보안 관련 사항을 확인하고 다시 알려주시고, 이슈가 해결되면 연락 부탁드립니다."
여기서:
"세커티"는 "security(보안)"를,
"디벨롭"은 "develop(개발하다)"를,
"메리지 체크"는 "marriage check(적합성 확인)"를,
"리셀"은 "resell(다시 전달하다)"을,
"메컵"은 "makeup(문제 해결 또는 보완)"을,
"락앤"은 "lock in(확정하다)" 또는 "reach out(연락하다)"로 해석될 수 있습니다.
음....그만 알아보자
중소기업 갤러리
추천0 비추천 0