번역할 내용 안녕하세요. 지난 11월 1일 익스피디아에서 11월 29일 체크인 30일 체크아웃 슈페리어 트윈룸을 예약했습니다. 여행 일정이...
태그:
The credit number you provided to the SYNXIS is just for guaranteeing booking. We won't charging anything from your credit, so when you check in, we need your credit again. + 호텔갈때...
태그:
번역기를 아무리 돌려도 이해가 안가서요 ㅠㅠ booked and payable by: 의 내용도 무슨 내용인지 모르겠고,,세금 및 봉사료는 포함이라는데 1월 20일에 11,284엔이 결제...
태그:
For domestic resident only room types, customer must proven ID upon check-in. 이라고 룸 예약 후 메일을 받았어요. 내국인 전용룸이니 체크인 전에 신분증을 보여달라는...
외국호텔 예약을 인터넷으로 하고 선금으로 일부를 카드 결제 했어요 마음이 바뀌어서... 어설픈 영어는 저도 가능하구요 정확한 현지 영어로 원합니다 최대한 싸게 이용하는...
태그:
외국 호텔숙박 문제 때문에 이메일을 보내야 하는데 영어 잘하시는분 작문좀 부탁드려요..^^ -------------------------------- 답변 감사하다. 또 한가지...
태그:
호텔 예약하려는데 영어울렁증으로 초 난감합니다. ^^;;; 도와주세요~ + 저는 8월 16일 부터 한달간 당신의 호텔에 묵고 싶습니다. 그전에 몇가지...
태그:
호텔 예약했는데.. 영어를 못해서 메일을 못보내겠어요ㅠ 영작 부탁드릴게요.. 안녕하세요. 예약 확인차 메일 보냅니다. 제 이름은 000...
태그:
Dear Mr. Kang, Greetings from Galaxy Hotel! We are more than happy to assist with your request, however we are unable to locate your room reservation under booking no....
태그: